‘Bir Solukta Klasikler’ dizisi yola çıktı
Yordam Kitap’ın edebiyat severler için hazırladığı Bir Solukta Klasikler dizisi raflarda yerini aldı.
İleri Haber
Türkiye’nin önemli yazar ve çevirmenlerinin çevirisiyle sunulan toplam 20 klasik, Kasım ayının sonuna kadar yayımlanacak.
Rusya klasiklerinin ağırlıkta olduğu dizide Panait İstrati, Stefan Zweig, O. Henry, Chamisso ve Hoffmann’dan klasik yapıtlar da yerlerini alacak.
Eserler; Sabahattin Ali, Salâh Birsel, Hasan Âli Ediz, Mete Ergin, Nuri Yıldırım, Hamdi Varoğlu ve Ayşe Hacıhasanoğlu’nun Türkçesiyle sunulurken, dizide yazarların kısa romanları ve uzun öykülerini bir araya geliyor.
“Bir Solukta Klasikler” dizisinin 22 Ekim 2020 tarihi itibarıyla okurlarla buluşan ilk on dört kitabı şunlar:
GOGOL
Nuri Yıldırım’ın Rusçadan yaptığı yeni çeviriyle Palto,
Hasan Âli Ediz çevirisiyle Portre ve Mayıs Gecesi.
PUŞKİN
Hasan Âli Ediz’in akıcı çevirileriyle Dubrovski, Biyelkin Hikâyeleri ve Maça Kızı-Mısır Geceleri.
ÇEHOV
Çevirilerin altında yine Nuri Yıldırım ve Hasan Âli Ediz imzalarının görüldüğü altı ayrı Çehov kitabı: Altıncı Koğuş, Aşk Üzerine, Step, Üç Yıl, Düello ve Hayatım. Son olarak da Ayşe Hacıhasanoğlu çevirisiyle iki Maksim Gorki eseri Mavi Bir Yaşam ve Karşılıksız Bir Aşk.
KLASİKLERİN 6 KİTABI KASIM AYINDA
Dizinin Kasım ayı başında okurlarla buluşacak diğer altı kitabı ise şunlar: Sabahattin Ali’nin yaptığı çevirilerle E.T.A. Hoffmann’dan Duka ile Karısı ve Adelbert von Chamisso’dan Peter Schlemihl’in Tuhaf Maceraları.
Salâh Birsel’in çevirisiyle Panait İstrati’den Baragan’ın Devedikenleri.
Edebiyatseverler dizide Amerikalı yazar O. Henry’nin iki yapıtı Son Yaprak ve Katmerli Sahtekâr’ı ise Mete Ergin’in Türkçesinden okuyacaklar. Son olarak Stefan Zweig’ın Bilinmeyen Bir Kadının Mektubu adlı sevilen yapıtı da Hamdi Varoğlu’nun çevirisiyle dizi kapsamında okurlarla yeniden buluşacak.